15 marzo, 2007

Hallgatni


Si entráis en la Biblioteca Electrónica Húngara (Magyar Elektronikus Könyvtár) podréis encontrar estos 750 refranes húngaros (750 magyar közmondás) traducidos al inglés, gracias a un tal Gyula Paczolay.

Uno de ellos es "Hallgatni arany", traducido como "to be silent is golden". Lo podríamos traducir casi literalmente como "El silencio es oro", aunque el verdadero equivalente que usamos en castellano es "En boca cerrada no entran moscas".

Conviene recordar que en húngaro el verbo hallgatni tiene dos significados: "ser silencioso", y también, "escuchar".

Que bonito idioma donde uno sabe instintivamente que para escuchar, hace falta callarse primero.

04 marzo, 2007

El coche de Kocs



En húngaro el caso genitivo se puede expresar con el sufijo -i. De tal guisa que un habitante de Miskolc sería un Miskolci, el famoso vino de Eger es un Egri, el famoso vino dulce de Tokaj es un Tokaji y así sucesivamente.



Ser el pueblo autor de algunos inventos y recordar a sus inventores es una costumbre muy común en Hungría.

Se dice que la palabra inglesa "coach" así como la palabra española "coche" provienen de esta ciudad de Hungría llamada Kócs (al norte de Budapest, al norte de Tatabánya).

El carro de caballos original de la ciudad de Kocs, por tanto, es un KOCSI. Probablemente la única palabra procedente del magyar que hemos incorporado los hispanoparlantes. Seguramente la palabra llegó en tiempos del Imperio Austrohúngaro (desde 1867).



No hubo momento histórico en que el territorio de las actuales Hungría y España hayan formado parte del mismo gobierno, excepto, si se me admite, el Imperio Romano (refiriéndome a las provincias de Hispania, y a la provincia de Pannonia).

Los españoles decimos coche y los húngaros dicen gépkocsi (gép=maquina) o autó.
Nótese que los italianos dicen macchina, los franceses dicen voiture y los alemanes dicen wagen. En Български (búlgaro) se dice Кола (kola), en polaco samochód y en danés, bil.
Casi todos los demás idiomas que conozco usan derivados de la palabra "automóvil".

01 marzo, 2007

Edificios de Miskolc: los panels


Estos son los famosos "panels" húngaros, los edificios construidos en época comunista a todo correr para dar viviendas a los obreros en plena expansión industrial de Miskolc y de todo el país.
Un conocido que lleva tiempo viviendo en Hungría me comentó una vez que a él no le desagradan: los panels siempre guardan espacios verdes entre ellos y, además, desde las ventanas de un panel nunca se ve un muro gris de otro panel, sino espacios abiertos.



Se puede apreciar a simple vista que los panels, con una manita de pintura, ganan mucho. Al final lo que es feo es el color gris, aunque las paredes sigan siendo de papel y siempre sepas cuando se está duchando el vecino.

En Miskolc desde el año 2006 he notado que están cubriendo todos los panels de una capa de un material blanco, como el que se usa para embalar objetos fragiles y se divide en pelotillas (no sé como se llama esto) (¡ya lo sé: poliestireno expandido!). El material es aislante, de modo que el calor se conserva mucho mejor y se ahorra energía. Y de paso, colorean el exterior. Así que la ciudad está quedando más alegre, poco a poco.



"Otthon édes otthon" (hogar, dulce hogar).
Aquí vivo yo. Mi tercer piso en Miskolc.
No es un panel por primera vez en tres años.
El piso es estupendo, luminoso, espacioso, dos cuartos de baño, dos habitaciones, cocina y terraza. Pasad por la calle Melinda y os lo enseño.

Pero no en horas de trabajo, que yo soy un hombre de bien.
Búsqueda personalizada