14 diciembre, 2010

Lökd ide a sört

Una vez, debía ser 2005 o 2006, cantamos esta canción para el Día de la Mujer. :)
En esa época me resultaba mucho más difícil hablar húngaro (que aún me cuesta).



Amíg a munka / becsület dolga
én tisztességgel megszomjazom
De amíg élek / bár rövid az élet
én vizet már nem iszom

Lökd ide a sört, ide a sört, ide a sört!

Az Aranyökörben / a haveri körben
a sikereim mind értékelik
Mer' az a férfi / aki nem döl ki
vigasztal ez a hit

Lökd ide a sört, ide a sört, ide a sört!

Szabadidömben / törvényes nömmel
jogok alapján rendelkezem
Mer' ne mondja senki / hogy mit kéne tenni
amikor én fizetek

Lökd ide a sört, ide a sört, ide a sört!

Szalami levels: UP (mi compra cuando voy a Hungría)

Ésto es lo que yo compro cuando voy a Hungría y ésta ha sido mi merendola magyar, para mis amigos y para mi familia. En esta pequeña fiesta húngara que organicé al volver de Hungría conté con tooooodo esto:
Szilva és ágyas meggy Rézangyal Palinka + Szalonna + Szegedi Szalami + Csípos Paprika + Unicum + Mézes Ágyas Vilmos + Joghurtos Szaloncukor + Kókuszos Szaloncukor + CsokisMikulás + Tibi + Piros Mogyorós + Bounty + Lotto.
mmmm finom!!

Ahora en mi frigorífico todavía tengo szalami, chocolates, ôrült paprika, palinka... :)))
Kész vagyok para pasar el invierno!!

12 diciembre, 2010

Budapest Business Region

En Centroeuropa la gente está muy orgullosa de sus grandes intelectuales. No sólo en Hungría, también he visto cómo personas de la República Checa enumeraban a sus científicos, inventores y deportistas o literatos. En España no funciona así: no sabemos quienes son nuestros científicos ni qué ha sido inventado por españoles. No me importa esto por su sentido nacionalista, sino porque es una manera de que se valore la cultura y a quién idea avances técnicos. En España no alabamos a nuestros inventores, sino a los pelagatos de la tele-basura.
Un ejemplo de cómo los húngaros admiran a sus inventores es este vídeo, tratando de impulsar Budapest como un lugar de negocios y avances técnicos, lo que fue más bien hasta 1914.

11 diciembre, 2010

Magyarországba mindig vissza jövök


04 septiembre, 2010

Kész Cirkusz: "Sose szakítsd félbe a másikat, ha az épp hibázni készül".


"Dont interrupt the others when they are about to make a mistake". Esta es la frase con la que se presenta al personaje Vegasz (Csuja Imre), el poli corrupto (que a mí me parecería un actor y una caracterización perfecta si alguien un día hiciera una película del comisario Montalbano, de Camilleri, que tanto me gusta).

Acabo de volver a ver la película "KÉSZ CIRKUSZ" de Dyga Zsombor, el mismo director que ya filmará Tesó, de la que os hablaré otro día. Los actores son los mismos de Tesó, incluyendo a la guapa Ónodi Eszter (aunque estaba mejor en "Valami Amerika").

La película Kész Cirkusz es una típica comedia de enredo entre un matrimonio mal avenido, unos policías corruptos, un grupo de mafiosetes y unos jóvenes de un barrio de "panelházak". Todos ellos luchan por conseguir una maleta cuyo contenido vale bastante dinero.
Es una película para pasar un ratillo... divertida, sin más pretensiones.

¿Alguien puede decirme qué es lo que está escrito en la bufanda verde de Kelvin (Elek Ferenc).

19 junio, 2010

"La edad de oro" de Ferenc Karinthy / "Aranyidő" Karinthy Ferenc.



ÚLtimamente he escrito poco en el blog, pero no lo he abandonado, ni mucho menos. Y sigo pensando en Hungría todos los días.
Hoy quería hablaros de un librito pequeño que encontré en una librería de Barcelona: "La edad de oro" de Ferenc Karinthy, escritor no muy conocido en Hungría y mucho menos en España.
Su padre, Frigyes Karinthy, es mucho más famoso como escritor, aunque no sea conocido en España, la verdad. La primera mujer de Frigyes, Etel, se murió en 1919 de gripe española y con su segunda mujer, Aranka, tuvo a Ferenc en 1921.
Ferenc es lingüísta, periodista, escribió una docena de novelas y todavía le dió tiempo a ser muy bueno jugando al waterpolo. Se murió un 29 de febrero de 1992, curiosa fecha para morir (29-2-1992).

El libro "La edad de oro", de atmósfera algo kafkiana, trata sobre los refugiados en la Hungría ocupada por los nazis. No sé si sabéis que en Budapest, en la orilla del Danubio hay unas estatuas de zapatos, forjados en hierro, a lo largo del muelle. Son los zapatos de los judíos que eran colocados en fila, disparados y tirados, sin más, al río.
Karinthy hijo cuenta en esta breve novelita que se lee en un santiamén una historia de refugiados. No es cómica, pero tampoco es dramática. Es interesante y posee un halo de serenidad. Yo no respiré tensión mientras la leía, a pesar del ambiente bélico asfixiante descrito, los racionamientos, los refugios antiaéreos, las persecuciones... El ambiente es sereno, pero opresor, plácido pero algo agobiante.
El protagonista es un hombre con suerte, un hombre muy guapo.
Y ya no os cuento más.
Espero que os guste.

11 abril, 2010

Fernando por Hungría



Un compañero nuestro, tras estar dando clases de Historia en el Instituto Bilingüe Kodály Zoltán de Pécs, sintió la necesidad de editar este librito que tiene muy buena pinta. La visión de un español del siglo XVI sobre Hungría, en un momento en que pertenecían tanto las Españas como Hungría al mismo Imperio de los Austrias.
¡Felicidades a Fernando!

15 marzo, 2010

¡Nos cambian los tranvías! - a Zöld Nyíl -


Próximamente volveré a Miskolc una vez más, de visita, unos días, aprovechando la Semana Santa.
Me anuncian que la línea de tranvías que atraviesa Miskolc, en un esquema lineal, va a ser modificada en breve.
Recuerdo hace unos años en Városház tér, enfrente al monumento a Szechényi, cerca del pub Grizzlies, cuando el Ayuntamiento colocó allí una muestra de los nuevos tranvías. Hace al menos tres años. Era un tranvía modernísimo. Era la sentencia de muerte para los viejos y preciosos tranvías de Miskolc, lentos, sin prisa.
Ahora tendré oportunidad de verlos una vez más, antes de que sean sustituidos por los que se ven en esta web: http://zoldnyil.hu/

Hace un tiempo, escribí esta "Conversación entre tranvías". Me gusta la foto que hice.
Búsqueda personalizada